Author Archives: editor

İkinci Ders (الدَّرْسُ الثَّانِي)

İkinci Ders (الدَّرْسُ الثَّانِي)

İKİNCİ DERS – الدَّرْسُ الثَّانِي

 

ŞU –  ذَلِكَ

Bu dersimizde uzaktaki nesneleri işaret ettiğimizde kullanacağımız şu (ذَلِكَ) işaret zamirini öğreneceğiz. Bir önceki dersimizde daha yakında olan nesneleri işaret ettiğimizde kullandığımız bu (هَاذَا) işaret zamirini öğrenmiştik.

 

ذَلِكَ نَجْمٌ

مَا ذَلِكَ؟

 نَجْمٌ.
Şu yıldızdır. Şu nedir?

هَـٰذَا مَسْجِدٌ وَذلِكَ بَيْتٌ

مَا هَـٰذَا وَمَا ذَلِكَ؟

 image002 image003
Bu camidir ve şu evdir. Bu nedir ve şu nedir?

هَـٰذَا حِصَانٌ وَذلِكَ حِمارٌ.

مَا هَـٰذَا وَمَا ذَلِكَ؟

 image004
Bu attır ve şu eşektir. Bu nedir ve şu nedir?

لا، ذَلِكَ قِطٌٌ.

أَذَلِكَ كَلْبٌ؟

 image005
Hayır, şu kedidir. Şu köpek midir?

ذَلِكَ سَرِيرٌ

مَا ذَلِكَ؟

 image006
Şu yataktır. Şu nedir?

هَـٰذَا مُدَرَّسٌ وَذَلِكَ إِِمَامٌ.

مَنْ هَـٰذَا وَمَنْ ذَلِكَ؟

 image007 image008
Bu öğretmendir ve şu imamdır. Bu kimdir ve şu kimdir?

ذَلِكَ حَجَرٌ.

مَا ذَلِكَ؟

 image009
Şu kayadır. Şu nedir?

هَـٰذَا سُكَّرٌ وَذَلِكَ لَبَنٌ.

مَا هَـٰذَا وَمَا ذَلِكَ؟

 image010
Bu şekerdir ve şu süttür. Bu nedir ve şu nedir?

 

 

OKU VE YAZ – اِقْرَأْ وَاكْتُبْ

 

مَنْ ذَلِكَ؟

 ذَلِكَ إِمَامٌ.

هَـٰذَا سُكَّرٌ وَذَلِكَ لَبَنٌ.

مَا هَـٰذَا؟

 هَـٰذَا حَجَرٌ.

أَذَلِكَ قِطٌّ؟

 لا،ذَلِكَ كَلْبٌ.

 

KELİMELERİ TEKRAR GÖZDEN GEÇİRELİM
TÜRKÇE ARAPÇA
Süt

لَبَنٌ

Şeker

سُكَّرٌ

Kaya (Taş)

حَجَرٌ

İmam (Hoca)

إِمَامٌ

 

Arapça Dini Terimler

Arapça Dini Terimler
Bir şeye inanmak آمنَ / يُؤمن ب  
İman, inanç الإيمان  
İslamın Şartları أركان الإسلام  
Test إختبار / ات  
Kutlamak, kutlama احتفل / يحتفل احتفال / ات  
İslam الإسلام  
İncil الإنجيل  
Tevrat التوراة  
Hac الحجّ حاجّ /ة / حُجّاج  
Yeni Ahit العهد الجديد  
Eski Ahit العهد القديم  
Ramazan Bayramı العيد الصغير أو عيد الفطر  
Kurban Bayramı العيد الكبير أو عيد الأضحى  
Kuran القرآن الكريم  
Hristiyanlık المسيحية  
Yahudilik اليهودية  
Kasap جَزَّار  
Hayal etmek حلم / يحلم حُلم / أحلام  
Koyun خَرُوف / خِرفان كَبش/ أكباش  
Din دِين / أديان  
Kurban etmek ذبح / يذبح ذَبح  
Anma ذِكرَى  
Ramazan رمضان  
Tek tanrılı سماوي / ة  
Oruç tutmak صام / يصوم صِيام أو صوم  
Öğle namazı صلاة الظهر  
Yatsı namazı صلاة العشاء  
İkindi namazı صلاة العصر  
Sabah namazı صلاة الفجر  
Akşam namazı صلاة المغرب  
Namaz kılmak صَلَّى / يُصَلِّي صلاة  
Kurban etmek ضَحَّى / يُضَحِّي ب تضحية  
Dini tören طَقس / طُقُوس دينية  
Hamursuz bayramı (Yahudilerin) عيد الرُقاق  
Şükran günü عيد الشكر  
Paskalya عيد الفِصح أو عيد القيامة  
Noel عيد الميلاد  
İyi bayramlar عيد مُبارك  
Bayram عِيد / أعيَاد  
Hayırlı seneler / Doğum günün kutlu olsun. كل سنة وانت طيب / كل سنة وانتم طيبون  
İnanan مؤمن / ة / مؤمنين  
Temsil etmek مثّل / يمثّل تمثيل  
Mevlid Kandili مولد النبي  
Mevsim مَوسِم / مَوَاسِم  
Mütedeyyin مُتَديّن / ة  
Kutsal مُقَدَّس / ة  
Peygamber نبي / أنبياء  

Birinci Ders ( الدَّرْسُ الأوَّلُ )

Birinci Ders ( الدَّرْسُ الأوَّلُ )

 

TAKDİM – مُقَدِّمَةٌ 

 

Bu dersimizde işaret zamiri “BU – هَاذَا” ile kurduğumuz İSİM CÜMLELERİni göreceğiz.

Bu, kitaptır.

هَـذَا كِتَابٌ.

 Book-icon
Bu, kapıdır.  

هَـذَا بَابٌ.

 open_door-icon
Bu, evdir.  

هَـذَا بَيْتٌ.

 HOME
Bu, mescittir.  

هَـذَا مَسْجِدٌ.

 556-1.jpg^d128x128-1-1-fff-8-1

 

Örneklerimizde de görüldüğü gibi isimlerin sonu tenvin ile bitiyor. Tenvin o ismin belirsiz olduğunun göstergesidir.

Birkaç örnekle devam edelim:

Bu, kalemdir.   

هَـذَا قَلَمٌ.

 هَـذَا قَلَمٌ.
Bu, sandalyedir.   

هَـذَا كُرْسِىٌّ.

 َـذَا كُرْسِىٌّ.
Bu, anahtardır.   

هَـذَا مِفْتَاحٌ.

 هَـذَا مِفْتَاحٌ.
Bu, yataktır.   

هَـذَا سَرِيرٌ.

 هَـذَا سَرِيرٌ.
Bu, masadır.   

هَـذَا مَكْتَبٌ.

 Desk-icon

Şimdi bu cümlelerin ne şekilde soru cümlesine çevrildiğini açıklayalım:

Arapça’da ne sorusu “مَا” kelimesi ile sorulur. Buradan hareketle “Bu nedir?” sorumuzu

مَا هَـذَا؟ ” şeklinde sorarız:

 

Cevap Soru
 بَيْتٌ.  
.هَـذَا بَيْتٌ
  
مَا هَـذَا؟
 قَمِيصٌ.  
.هَـذَا قَمِيصٌ    
مَا هَـذَا؟
 نَجْمٌ.   
.هَـذَا نَجْمٌ    
مَا هَـذَا؟

 

Cümlemizi “mı?, mi?” li bir soru cümlesine dönüştürmek istediğimide, yani cevabı evet veya hayır şeklinde başlayacak olan bir cümleye dönüştürmek istediğimizde “أَهَـذَا…..؟” ile sorumuza başlarız.
Ve bu tarz bir sorunun cevabı “Evet –  نَعَمْ” ya da “Hayır – لا” ile başlar. Örneklerimize geçelim:

Cevap   Soru
  
 لا، هَـذَا قَلَمٌ.    
أَهَـذَا مِفْتَاحٌ؟  هَـذَا قَلَمٌ.
   
نَعَمْ، هَـذَا بَيْتٌ.  
 أَهَـذَا بَيْتٌ؟  بَيْتٌ.
   
 لا، هَـذَا كُرْسِيٌّ.    
 أَهَـذَا سَرِيرٌ؟  َـذَا كُرْسِىٌّ.

Günler

Günler
Gün يوم 
Günler أيام
Cuma أَلْجُمْعَةُ
Cumartesi أَلسَّبْتُ
Pazar أَلأحَدُ
Pazartesi أَلإثْنَيْنِ
Salı أَلثُّلاثاءُ
Çarşamba أَلأرْبِعاءُ
Perşembe أَلْخَمِيسُ
Hafta أسبوع
Haftalar أسابيع
Bugün Perşembe. اليوم يوم الخميس
Bugün hangi gün? أيُّ يوم هذا؟
Bugün(ün) tarihi ne? ما تاريخ اليوم؟

Yön Tarifleri

Yön Tarifleri
Yolu takip et. إتَّبِعَ الطَّرِيقَ
Devam et. إسْتَمِرَّ فِي
Düz gitmeye devam et. إسْتَمِرَّ فِي الْمَسِيرِ بِخَطٍّ مُسْتَقِيمٍ 
Sağa dön إنْعَطِفْ يَمِينًا
Sola dön إنْعَطِفْ يَسارًا
Bankanın yanında بَعْدَ الْمَصْرَفِ مُباشَرَةً
Caddenin karşısında عَدِّ الشّارِعَ
Diğer tarafta عَلَى الْجانِبِ الآخَرِ
“U” dönüşü yap قُمْ بِالدَّوَرَانِ
Işıklar مَجْمُوعَةُ أَنْوارٍ
Doğruca, dümdüz مُباشَرَةً إلَى الأمامِ
Kavşak مُفْتَرَقٌ

Akademik Bölümler

Akademik Bölümler
Edebiyat الأدب  
Sosyoloji الإجتماع  
İktisat الاقتصاد  
Tarih التاريخ  
Coğrafya الجُغرافيا  
Hukuk الحُقُوق  
Matematik الرِياضيات  
Uluslararası İlişkiler العلاقات الدولية  
Felsefe الفلسَفَة  
Fizik الفيزياء  
Kimya الكيمياء  
Mühendislik الهندسة  
Filoloji لُغة / ات  

Mevsimler ve Aylar

Mevsimler ve Aylar
İlkbahar

أَلرَّبِيعُ

Yaz

أَلصَّيْفُ

Sonbahar

أَلْخَرِيفُ

Kış

ألشِّتاءُ

 

Ocak  

يَنايِرُ

 
Şubat  

فَبْرايِرُ

 
Mart  

مارِسُ

 
Nisan  

أَبْرِيلُ

 
Mayıs  

مايُو

 
Haziran  

يُونِيُو

 
Temmuz  

يُولِيُو

 
Ağustos  

أَغُسْطُسُ

 
Eylül  

سَبْتَمْبَرُ

 
Ekim  

أُكْتُوبَرُ

 
Kasım  

نُوفَمْبَرُ

 
Aralık  

دِيسَمْبَرُ

 

Renkler (ألوان)

Renkler (ألوان)

 

Beyaz   أَبْيَضُ  
Siyah   أَسْوَدُ  
Mavi   أَزْرَقُ  
Kahverengi   بُنِّيٌّ  
Yeşil   أَخْضَرُ  
Kırmızı   أَحْمَرُ  
Sarı   أَصْفَرُ  
Gri   رَمادِيٌّ  
Mor   أُرْجُوانِيٌّ  
Turuncu   بُرْتُقالِيٌّ  
Pembe   وَرْدِيٌّ