Category Archives: Arapça Dersleri

İkinci Ders (الدَّرْسُ الثَّانِي)

İkinci Ders (الدَّرْسُ الثَّانِي)

İKİNCİ DERS – الدَّرْسُ الثَّانِي

 

ŞU –  ذَلِكَ

Bu dersimizde uzaktaki nesneleri işaret ettiğimizde kullanacağımız şu (ذَلِكَ) işaret zamirini öğreneceğiz. Bir önceki dersimizde daha yakında olan nesneleri işaret ettiğimizde kullandığımız bu (هَاذَا) işaret zamirini öğrenmiştik.

 

ذَلِكَ نَجْمٌ

مَا ذَلِكَ؟

 نَجْمٌ.
Şu yıldızdır. Şu nedir?

هَـٰذَا مَسْجِدٌ وَذلِكَ بَيْتٌ

مَا هَـٰذَا وَمَا ذَلِكَ؟

 image002 image003
Bu camidir ve şu evdir. Bu nedir ve şu nedir?

هَـٰذَا حِصَانٌ وَذلِكَ حِمارٌ.

مَا هَـٰذَا وَمَا ذَلِكَ؟

 image004
Bu attır ve şu eşektir. Bu nedir ve şu nedir?

لا، ذَلِكَ قِطٌٌ.

أَذَلِكَ كَلْبٌ؟

 image005
Hayır, şu kedidir. Şu köpek midir?

ذَلِكَ سَرِيرٌ

مَا ذَلِكَ؟

 image006
Şu yataktır. Şu nedir?

هَـٰذَا مُدَرَّسٌ وَذَلِكَ إِِمَامٌ.

مَنْ هَـٰذَا وَمَنْ ذَلِكَ؟

 image007 image008
Bu öğretmendir ve şu imamdır. Bu kimdir ve şu kimdir?

ذَلِكَ حَجَرٌ.

مَا ذَلِكَ؟

 image009
Şu kayadır. Şu nedir?

هَـٰذَا سُكَّرٌ وَذَلِكَ لَبَنٌ.

مَا هَـٰذَا وَمَا ذَلِكَ؟

 image010
Bu şekerdir ve şu süttür. Bu nedir ve şu nedir?

 

 

OKU VE YAZ – اِقْرَأْ وَاكْتُبْ

 

مَنْ ذَلِكَ؟

 ذَلِكَ إِمَامٌ.

هَـٰذَا سُكَّرٌ وَذَلِكَ لَبَنٌ.

مَا هَـٰذَا؟

 هَـٰذَا حَجَرٌ.

أَذَلِكَ قِطٌّ؟

 لا،ذَلِكَ كَلْبٌ.

 

KELİMELERİ TEKRAR GÖZDEN GEÇİRELİM
TÜRKÇE ARAPÇA
Süt

لَبَنٌ

Şeker

سُكَّرٌ

Kaya (Taş)

حَجَرٌ

İmam (Hoca)

إِمَامٌ

 

Birinci Ders ( الدَّرْسُ الأوَّلُ )

Birinci Ders ( الدَّرْسُ الأوَّلُ )

 

TAKDİM – مُقَدِّمَةٌ 

 

Bu dersimizde işaret zamiri “BU – هَاذَا” ile kurduğumuz İSİM CÜMLELERİni göreceğiz.

Bu, kitaptır.

هَـذَا كِتَابٌ.

 Book-icon
Bu, kapıdır.  

هَـذَا بَابٌ.

 open_door-icon
Bu, evdir.  

هَـذَا بَيْتٌ.

 HOME
Bu, mescittir.  

هَـذَا مَسْجِدٌ.

 556-1.jpg^d128x128-1-1-fff-8-1

 

Örneklerimizde de görüldüğü gibi isimlerin sonu tenvin ile bitiyor. Tenvin o ismin belirsiz olduğunun göstergesidir.

Birkaç örnekle devam edelim:

Bu, kalemdir.   

هَـذَا قَلَمٌ.

 هَـذَا قَلَمٌ.
Bu, sandalyedir.   

هَـذَا كُرْسِىٌّ.

 َـذَا كُرْسِىٌّ.
Bu, anahtardır.   

هَـذَا مِفْتَاحٌ.

 هَـذَا مِفْتَاحٌ.
Bu, yataktır.   

هَـذَا سَرِيرٌ.

 هَـذَا سَرِيرٌ.
Bu, masadır.   

هَـذَا مَكْتَبٌ.

 Desk-icon

Şimdi bu cümlelerin ne şekilde soru cümlesine çevrildiğini açıklayalım:

Arapça’da ne sorusu “مَا” kelimesi ile sorulur. Buradan hareketle “Bu nedir?” sorumuzu

مَا هَـذَا؟ ” şeklinde sorarız:

 

Cevap Soru
 بَيْتٌ.  
.هَـذَا بَيْتٌ
  
مَا هَـذَا؟
 قَمِيصٌ.  
.هَـذَا قَمِيصٌ    
مَا هَـذَا؟
 نَجْمٌ.   
.هَـذَا نَجْمٌ    
مَا هَـذَا؟

 

Cümlemizi “mı?, mi?” li bir soru cümlesine dönüştürmek istediğimide, yani cevabı evet veya hayır şeklinde başlayacak olan bir cümleye dönüştürmek istediğimizde “أَهَـذَا…..؟” ile sorumuza başlarız.
Ve bu tarz bir sorunun cevabı “Evet –  نَعَمْ” ya da “Hayır – لا” ile başlar. Örneklerimize geçelim:

Cevap   Soru
  
 لا، هَـذَا قَلَمٌ.    
أَهَـذَا مِفْتَاحٌ؟  هَـذَا قَلَمٌ.
   
نَعَمْ، هَـذَا بَيْتٌ.  
 أَهَـذَا بَيْتٌ؟  بَيْتٌ.
   
 لا، هَـذَا كُرْسِيٌّ.    
 أَهَـذَا سَرِيرٌ؟  َـذَا كُرْسِىٌّ.