Birinci Ders ( الدَّرْسُ الأوَّلُ )

Birinci Ders ( الدَّرْسُ الأوَّلُ )

 

TAKDİM – مُقَدِّمَةٌ 

 

Bu dersimizde işaret zamiri “BU – هَاذَا” ile kurduğumuz İSİM CÜMLELERİni göreceğiz.

Bu, kitaptır.

هَـذَا كِتَابٌ.

 Book-icon
Bu, kapıdır.  

هَـذَا بَابٌ.

 open_door-icon
Bu, evdir.  

هَـذَا بَيْتٌ.

 HOME
Bu, mescittir.  

هَـذَا مَسْجِدٌ.

 556-1.jpg^d128x128-1-1-fff-8-1

 

Örneklerimizde de görüldüğü gibi isimlerin sonu tenvin ile bitiyor. Tenvin o ismin belirsiz olduğunun göstergesidir.

Birkaç örnekle devam edelim:

Bu, kalemdir.   

هَـذَا قَلَمٌ.

 هَـذَا قَلَمٌ.
Bu, sandalyedir.   

هَـذَا كُرْسِىٌّ.

 َـذَا كُرْسِىٌّ.
Bu, anahtardır.   

هَـذَا مِفْتَاحٌ.

 هَـذَا مِفْتَاحٌ.
Bu, yataktır.   

هَـذَا سَرِيرٌ.

 هَـذَا سَرِيرٌ.
Bu, masadır.   

هَـذَا مَكْتَبٌ.

 Desk-icon

Şimdi bu cümlelerin ne şekilde soru cümlesine çevrildiğini açıklayalım:

Arapça’da ne sorusu “مَا” kelimesi ile sorulur. Buradan hareketle “Bu nedir?” sorumuzu

مَا هَـذَا؟ ” şeklinde sorarız:

 

Cevap Soru
 بَيْتٌ.  
.هَـذَا بَيْتٌ
  
مَا هَـذَا؟
 قَمِيصٌ.  
.هَـذَا قَمِيصٌ    
مَا هَـذَا؟
 نَجْمٌ.   
.هَـذَا نَجْمٌ    
مَا هَـذَا؟

 

Cümlemizi “mı?, mi?” li bir soru cümlesine dönüştürmek istediğimide, yani cevabı evet veya hayır şeklinde başlayacak olan bir cümleye dönüştürmek istediğimizde “أَهَـذَا…..؟” ile sorumuza başlarız.
Ve bu tarz bir sorunun cevabı “Evet –  نَعَمْ” ya da “Hayır – لا” ile başlar. Örneklerimize geçelim:

Cevap   Soru
  
 لا، هَـذَا قَلَمٌ.    
أَهَـذَا مِفْتَاحٌ؟  هَـذَا قَلَمٌ.
   
نَعَمْ، هَـذَا بَيْتٌ.  
 أَهَـذَا بَيْتٌ؟  بَيْتٌ.
   
 لا، هَـذَا كُرْسِيٌّ.    
 أَهَـذَا سَرِيرٌ؟  َـذَا كُرْسِىٌّ.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir